-->
Jmenuji se Pavel Rieger a jsem překladatelem z Mariánských Lázní. Mluvím česky, německy, anglicky, polsky a rusky. Překládám pouze z němčiny a (méně často) z angličtiny. Znalosti ostatních jazyků využívám při komunikaci se zákazníky a také tehdy, když hledám vhodný překlad některých složitějších německých nebo anglických pojmů.
Jsem absolventem Vysoké škole ekonomické v Praze (VŠE): roku 2003 jsem získal titul Ing. a roku 2016, po dokončení doktorského studia na katedře práva, také vědeckou hodnost Ph.D. Tři semestry studia jsem strávil na německé partnerské univerzitě Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg (F.A.U.).
Jazykové zkoušky z němčiny jsem na obou uvedených školách složil roku 2001. Na VŠE to byla všeobecná státní jazyková zkouška (předsedkyní komise byla Prof. PhDr. Věra Höppnerová, DrSc.), na F.A.U. se jednalo o Deutsche Sprachprüfung für den Hochschulzugang.
V Německu jsem pracoval na plný úvazek v softwarové firmě DATEV eG a později na částečný úvazek ve výzkumném ústavu Bayerischer Forschungsverbund Wirtschaftsinformatik (FORWIN).
S většinou zákazníků mám přísné smlouvy o mlčenlivosti, a proto jména těchto zákazníků nezveřejním za žádným okolností. Mými nejčastějšími zákazníky jsou firmy, překladatelské agentury a advokátní kanceláře, většinou z Německa, Rakouska, Švýcarska, Velké Británie, USA a dalších zemí Evropy nebo Ameriky.
Stručné recenze od rakouského, ruského a španělského zákazníka najdete v mém profilu služby ProZ.com.
Jako referenční zakázku mohu uvést také 25 turistických průvodců přeložených pro nakladatelství Marco Polo, neboť s tímto zákazníkem nemám uzavřenou smlouvu o mlčenlivosti.
Turismus, cestovní ruch
Přeložil jsem 25 knižních turistických průvodců (téměř 5000 normostran textu) a různé weby z oboru cestovního ruchu.
Obchod a finance
Jsem bývalým učitelem Vysoké školy ekonomické v Praze. Překládám např. texty z oboru finance a obchodní dopisy.
Právo, GDPR
Na katedře práva VŠE jsem získal doktorát. Má disertace se zabývala aplikovanou informatikou a ochranou osobních údajů.
Lokalizace www stránek
Překlad webovských stránek, včetně skriptů, ASP, Java, SGML, XML. Nabízím SEO – optimalizaci pro internetové vyhledávače.
Lokalizace softwaru
Překládám také zdrojové soubory C/C++/Java, EXE, DLL, RESX/.NET, soubory nápovědy CNT a soubory v mnoha dalších formátech.
Spotřební elektronika
Překládám návody k elektrickým spotřebičům používaným v domácnostech, kancelářích a menších dílnách.
Marketing
Překládám katalogy zboží, internetové obchody (včetně SEO optimalizace) a reklamní texty (včetně transkreace).
Počítačová grafika, DTP
Vlastním licence pro mnoho grafických programů, v překladu tedy mohu dodržet grafický vzhled původních podkladů.
Můžete mi napsat zprávu nebo odeslat Vaši poptávku
+420 775 169 791
pavel@pavelrieger.cz
preklady-nemcina@pavelrieger.cz
korektury@pavelrieger.cz
Na Průhonu 285/7
35301 Mariánské Lázně, Česká republika